JENSEN, ADOLF

Jensen-Album

Dit werk is niet digitaal beschikbaar

Overige titelgegevens : 26 der beliebtesten Lieder : aus Op. 1, 4, 5, 9, 14, 21, 34, 35, 49, 50 und 53 : für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte

Bevat Liederen, zangstem, piano, op. 035 (1867). Margret am Tore = I know the best beer in the town (lg.st., Margreth am Thore, B gr.t.) Liederen, zangstem, piano, op. 049 (1874). O, säh' ich auf der Heide dort = O, wert thou in the cauld, cauld blast (lg.st., E gr.t., de componist heeft gebruik gemaakt van de Duitse vert. door F. Freiligrath van de oorspr. Engelse tekst van R. Burns) Alt Heidelberg, du feine, zangstem, piano, op. 034 (lg.st., D gr.t.) Liederen, zangstem, piano, op. 049 (1874). John Anderson, mein Lieb! = John Anderson, my jo (lg.st., C gr.t., de componist heeft gebruik gemaakt van de Duitse vert. door F. Freiligrath van de oorspr. Engelse tekst van R. Burns) Liederen, zangstem, piano, op. 035 (1867). O lass dich halten, gold'ne Stunde = O let me stay thee, hour entrancing (lg.st., Des gr.t.) Liederen, zangstem, piano, op. 053. Mutter, o sing' mich zur Ruh'! = Mother, o sing me to sleep! (lg.st., E gr.t., de componist heeft gebruik gemaakt van de Duitse vert. door F. Freiligrath van de oorspr. Engelse tekst van F. Hemans) Liederen, zangstem, piano, op. 050 (1874). Wenn durch die Piazzetta = When thro' the Piazetta (lg.st., b kl.t., de componist heeft gebruik gemaakt van de Duitse vert. door F. Freiligrath van de oorspr. Engelse tekst van Th. Moore) Liederen, zangstem, piano, op. 053. Wiegenlied = Sweet and low (lg.st., Es gr.t., de componist heeft gebruik gemaakt van de Duitse vert. door F. Freiligrath van de oorspr. Engelse tekst van A. Tennyson) Liederen, zangstem, piano, op. 049 (1874). Mein Herz ist im Hochland = My heart's in the Highlands (lg.st., A gr.t., de componist heeft gebruik gemaakt van de Duitse vert. door F. Freiligrath van de oorspr. Engelse tekst van R. Burns) Liederen, zangstem, piano, op. 035 (1867). An der Linden = Count the leaves on the lindentree (lg.st., Es gr.t.) Liederen, zangstem, piano, op. 035 (1867). Morgens am Brunnen = He came with the dawn (lg.st., F gr.t.) Liederen, zangstem, piano, op. 050 (1874). Leis' rudern hier, mein Gondolier! = Row gently here, my gondolier! (lg.st., B gr.t., de componist heeft gebruik gemaakt van de Duitse vert. door F. Freiligrath van de oorspr. Engelse tekst van Th. Moore)

Impressum Leipzig : Steingräber, cop. 1910

Annotatie Duitse teksten met Engelse vert. (behalve het eerste lied) Omslag ontbreekt

Linked Open Data https://data.muziekschatten.nl/som/459197