BARTÓK, BÉLA
The young Bartók
Bevat Liebeslieder, D. 062 (1900). Ich fühle deinen Odem = I feel your gentle breathing, zangstem, piano (Es gr.t.) Magyar népdalok, zangstem, piano (1906, BB 043). Sej, mikor engem katonának visznek = The young soldier Magyar népdalok, zangstem, piano (1906, BB 043). Ez a kislány gyöngyöt fuz = Maiden threading beads of glass Est = Evening, zangstem, piano, D. 073 (1903, c kl.t.) 4 Slovakian folksongs, zangstem, piano (Szlovák népdal) Magyar népdalok, zangstem, piano (1906, BB 043). Megittam a piros bort = My glass is empty Slovakian folksong: Kruti Tono vretena = Tony turns his spindle round, zangstem, piano Magyar népdalok, zangstem, piano (1905, BB 037). Lekaszálták már a rétet = The meadows are reaped Liebeslieder, D. 062 (1900). Diese Rose pflück ich hier = Far from home I picked a rose, zangstem, piano (es kl.t.) Magyar népdalok, zangstem, piano (1906, BB 043). Ha bemegyek a csárdába = Down at the tavern 2 Hungarian folksongs. Édesanyám rózsafája = The youngest flower, zangstem, piano
Impressum Budapest : Editio Musica, cop. 1963
Annotatie Liederen op Duitse, Hongaarse en Slowaakse teksten. - Met voorw.
Linked Open Data https://data.muziekschatten.nl/som/425946